fbpx

Vereenvoudigen (overg.; vereenvoudigde, h. vereenvoudigd), eenvoudiger, minder ingewikkeld, gemakkelijker maken: dat vereenvoudigt de zaak; de vereenvoudigde spelling; het bestuur, een berekening vereenvoudigen; een breuk vereenvoudigen, teller en noemer door hun grootste gemene deler delen.

vereenvoudigen, standaardbijbel, bijbel in gewone taal“Jip-en-Janneke-taal,” zo luidde het oordeel van een voormalig manager van mij, toen ik hem mijn teksten voor een vereenvoudigde website gaf. “Dat komt niet op de site.” “Dan niet,” dacht ik. Ik draaide me om en ging verder met mijn andere taken. Volgens mij begreep hij niet, dat de teksten zoals die toen op de website stonden, mensen juist afschrikten in plaats van dat de mensen voor het product zouden kiezen. Ik ben bewust een beetje vaag: het bedrijf bestaat nog, maar richt zich inmiddels voornamelijk op de zakelijke markt en niet meer op de consumentenmarkt.

Het vereenvoudigen van teksten is een vak apart. Het is heel makkelijk om teksten te schrijven van meerdere kantjes lang. De kunst zit hem in het bondig zijn. Een mooie uitspraak daaromtrent is:

Excuus voor mijn lange brief ik had geen tijd om een korte te schrijven

De anekdote gaat over de briefwisseling tussen een Griekse filosoof en zijn leerling: de filosoof had zijn leerling zojuist een brief geschreven en deze zin als naschrift opgenomen. Het was het prachtige einde van een brief van drie meter lang.

Vereenvoudigen is niet altijd verbeteren

De nieuwe Bijbelvertaling waarmee het Nederlands Bijbelgenootschap deze week kwam, vertaalt veel moeilijkere woorden naar makkelijkere equivalenten synoniemen woorden. Zo worden gelijkenissen voorbeelden, tabernakel wordt heilige tent en de ark des verbonds een heilige kist. Wat mij betreft, is dit geen vereenvoudiging maar een versobering. Jammer, want je kunt ook een verklarende woordenlijst opnemen achterin. Zo leren mensen tenminste nog eens een nieuw woord. Maar nu wordt hen de kans ontnomen het vocabulair de woordenschat te vergroten.

Voorbeeld:

Soms worden in een tekst voor één persoon verschillende namen of verschillende aanduidingen gebruikt. Zulke variatie in de bijbelse teksten kan voor de lezer verwarrend zijn. Het lijkt dan bijvoorbeeld alsof het over verschillende personen gaat. Om die verwarring te voorkomen, kan de Bijbel in Gewone Taal kiezen voor één naam of één aanduiding. In Exodus 1 staat bijvoorbeeld in vers 8 en vers 15 ‘de koning’ en in vers 11, 19 en 22 ‘de farao’. Dat zijn twee aanduidingen van dezelfde persoon. Voor de duidelijkheid gebruikt de Bijbel in Gewone Taal in deze verzen steeds ‘de farao’. bron

Vroeger leerde ik op school dat ik niet te vaak hetzelfde woord mocht gebruiken: dat zorgde namelijk voor een saaie tekst. In bovenstaand geval vind ik vereenvoudigen zelfs verarmen.

#WoT

Bij de #WoT schrijven bloggers over een woord. Elke donderdag verschijnt een nieuw woord waarover je kunt bloggen. Deelname is geheel vrijblijvend. De #WoT is opgezet door @metkcom en daarna door @webpixelqueen overgenomen. Vanaf september 2014 houdt Hendrik-Jan het stokje in zijn hand.

Serienavigatie<< #WOT deel 39: bolleboos#WOT deel 42: p.m.s. >>
geen smoesjes meer, inspiratie vind je overal, teksten openen

Schrijf je in voor de wekelijkse inspiratiemail

Iedere week krijg je een mail met een schrijfopdracht die je inspiratie geeft om een kort verhaal te schrijven. Dit kun je dan publiceren op je blog, of lekker voor jezelf houden. Af en toe zal ik ook informatie sturen over schrijfcursussen en andere tekstgerelateerde zaken.

Je bent succesvol ingeschreven!